Arquivo do blog

Nace #androidengalego

androidengalegoPonse en marcha #androidengalego, unha campaña aberta que pretende facer ver a necesidade de que Google habilite o galego como unha opción de idioma máis no sistema operativo de Android.

Con máis de 3 millóns de usuarios, o galego non aparece entre as opcións de idioma, malia que, como apunta a propia plataforma, máis do 90% dos teléfonos intelixentes que se venden en Galicia levan o sistema operativo Android.

“Esta iniciativa, xurdida do blog especializado Mallando no Android, conta co apoio do operador de telecomunicacións galego R Cable, e diversas empresas adicadas ao desenvolvemento de aplicacións móbiles en Galicia, como Smart GalApps, Zadia Software, RedInPut, Mobialia, NeoBitStudio e distribuidores como HardGalicia”.

Advertisements

O bUSCatermos dispoñible para Android

Hai uns meses fixémonos eco da nova de que tiñamos ao noso dispor o bUSCatermos para Apple. Pois ben, agora comunicamos que acaban de presentar a versión do buscador para os dispositivos Android. Pódese descargar nesta páxina de Google ou ben buscala e instalala desde propio dispositivo.

Consulte termos técnicos en galego e noutras linguas (castelán, portugués, inglés, francés, catalán…) nunha base de datos de máis de 150.000 entradas. Nela atopará:

* Información sobre o termo buscado (definición, área de especialidade á que pertence) * Nomes que recibe noutros idiomas. * Diccionarios ou vocabularios nos que se documenta a información presentada [só para galego] * Valoración (representada por estrelas) da calidade das denominacións presentadas, e recomendacións para o seu uso [só para galego] * Marcadores de termos.logo1bUSCatermos

Enlace recomendado: dicionario e algo máis

portal-palabrasQueremos recomendar como páxina de interese o Portal das palabras, recentemente presentado pola RAG. Este portal ofrece o coñecido dicionario normativo (RAG), coa posibilidade de procura de sinónimos, e outros apartados de utilidade didáctica (recursos educativos para a aprendizaxe)  e lúdica (xogos educativos).

A iniciativa vai dirixida a moitos tipos de persoas, desde rapaces en idade escolar a persoas maiores que teñan interese polo noso idioma e o seu léxico. Tamén cremos que pode ser útil para xente que queira achegarse á nosa lingua aínda que sexa de xeito inicial. O que se precisa para aproveitar este Portal, repetimos, é que se teña curiosidade e ganas de aprender.

App do dicionario da RAG para Android e iOS

unnamedTemos ao noso dispor a posibilidade de descargar para os nosos teléfonos e tablets unha aplicación do dicionario de galego da RAG (Real Academia Galega). Está dispoñible para Android e estará en breve para Apple.

Novos enlaces de interese

Non queremos deixar de animarvos a que visitides o apartado das Ligazóns seleccionadas. Nel atoparedes as páxinas máis relevantes e substanciosos sempre actualizadas.

arroba1De feito acabamos de engadir estas (as tres primeiras na sección de literatura e as dúas últimas na de lingua):

100% maleducadas– blog dun club de lectura sobre escritoras en galego.

Literalingua– compendio dos temas literarios propios do ensino medio xunto con outros motivos histórico-literarios de interese para o contexto cultural.

Letra en obras– amantes da lectura e da escritura nunha canle de difusión alternativa.

Vocabulario multilingüe de acuicultura

Aula virtual de Baía Edicións- Acceso en liña aos contidos educativos propios da editorial.

 

 

Redes sociais e lingua

social-media-iconasPor parecernos interesante, compartimos convosco esta pequena análise sobre as redes sociais e a lingua que nos presentou hai uns días a web de tendencias disquecool.

Usos do ‘se’ en galego

O se pode desempeñar estas funcións:

1. Pronome reflexivo (cando o obxecto e o suxeito do verbo son o mesmo):

  • O can lávase na auga do río.
  • Nunca se pode combinar co complemento directo e é moi frecuente omitilo:

    • O día de reis si que espertaron cedo.
    • Tomaron un descanso logo da mudanza.

2. Clítico de pasiva reflexa (sempre hai suxeito na oración):

  • Fixéronse xogos tradicionais no campo da feira.

3. Clítico impersoal (cando o verbo carece de suxeito):

  • Véndese piso no centro urbano.
4. Clítico pronominal, aquel que a conxugación necesita: arrepentirse, queixarse, xactarse, etc.
  • Laiábase sen parar.

Cancioneiro popular na rede

Temos á nosa disposición na rede o cancioneiro de tradición oral recollido e ordenado por Schubarth e Santamarina. As cantigas aparecen clasificadas en volumes e podes acceder ás melodías, partituras e letras.

Trátase do resultado dun traballo de investigación realizado durante os anos 1980 a 1985 xa publicado daquela pola Fundación Barrié.

cancioneiroXa de paso, recomendamos a visita á web de EducaBarrié, desde a que se poden acceder a recursos de interese didáctico.

Longo ou largo?

Estas dúas palabras son correctas en galego, teñen significados distintos e non deben mesturarse co castelán.
Así, largo significa ancho, e de feito son sinónimos. Ex.: A banda larga é o soporte básico de internet.
E longo significa alongado. Nunca se debe usar *alargado.
medidas1

 

Os pobos

celtaA palabra pobo adoita empregarse inadecuadamente en galego pola influencia do castelán, onde significa dúas cousas:
  • núcleo urbano mediano, maior ca unha aldea e menor ca unha cidade.
  • conxunto de habitantes dun lugar que comparten unha serie de características comúns.
Porén, en galego, pobo só se debe utilizar para a segunda das acepcións. Deste xeito, en galego, un núcleo urbano nunca é un pobo, senón unha vila, cidade, e pobo só é correcto para falar dos pobos galego, celta, latino, etc.:
  • O pobo grego era politeísta.
  • Aquela vila estaba próxima ao castro celta.